Базы данныхИнтернетКомпьютерыОперационные системыПрограммированиеСетиСвязьРазное
Поиск по сайту:
Подпишись на рассылку:

Назад в раздел

Adobe PageMaker - ответы на часто задаваемые вопросы


div.main {margin-left: 20pt; margin-right: 20pt}
Adobe PageMaker - ответы на часто задаваемые вопросы

Мы регулярно получаем вопросы по различным продуктам Adobe - "а как?..", "а что делать?". За квалифицированной помощью мы обратились к представительству Adobe в России и странах СНГ. Их (в большинстве своем) ответы на животрепещущие вопросы сегодня и представляем вам.

Проблема с PageMaker 6.52 English под Windows-98. Верстается газета формата А-3. Тексты размещаются во фреймах. После удаления содержимого фрейма и сохранения документа при следующем открытии появляется сообщение "Bad record index", и файл, соответственно, можно выкидывать. Какой выход?

Похоже, проблема с линками. Попробуйте открыть PageMaker в маленьком окне, как можно меньше. После этого откройте ваш файл, после открытия отключите все связи. После чего пересохраните ваш файл под другим именем. Похоже, вы используете разные шрифты. Обязательное условие - окно как можно меньше...

Как открыть или восстановить файл, закрытый во время сбоя программы PageMaker6.5?

1. Сначала небольшой совет: в процессе работы над публикацией регулярно делайте резервные копии. К примеру, сама работа у меня обычно хранится на диске D (NTFS - файловая система Win NT), резервная копия - на диске С (FAT-32). Копии делаю с интервалом в 2 часа. Лучше потерять 5 минут, чем пару дней работы!

2. Когда открываете запорченный файл, попробуйте открыть его как копию файла, для чего поставьте флажок Копию в окне Открыть Публикацию. При открытии публикации, закрытой во время сбоя, РМ 6.51. выдает сообщение (текст, думаю, известен наизусть:(() Если последняя версия файла не открывается, выберите в данном окне пункт Нет. Возможно, в предпоследней уцелело некоторое количество вашего труда.

3. Если все вышеперечисленное не лечит, полезайте в каталог (папку) Теmр в каталоге (папке) Win 9.x и поищите там файлы типа "P658.tmp". Переименуйте их в файлы с расширением .р65 (например, "P658.р65") и попробуйте открыть хотя бы один из них. Если все вышеперечисленное вам не помогло, тогда полный... облом!

При печати из Adobe PageMaker 6.52 из WindowsNT 4.0 не печатаются PostScript-шрифты кеглем больше 12 - принтер автоматически заменяет их на свой шрифт по умолчанию. Почему?

Порядок следующий:

1. Активизируйте загрузку шрифтов (Print - Print Option - Download fonts, выбрать PostScript and TrueType).

2. Используйте свой (правильный) PPD-файл. Если в PPD-файле указан шрифт, который не встроен или не загружен, то при печати получите какой-нибудь Courier. Почти все ошибки на PostScript-принтере - неправильно выбран PPD-файл. Попробуйте другой PPD-файл (например, General).

3. Проверьте наличие PFB-части PostScript-шрифта. PostScript-шрифт состоит из двух частей: метрики PFM и контура PFB.

Как получить информацию о том, какие шрифты используются в данной публикации?

В меню Utilities - Plug-ins - Save for Service Provider нужно выполнить функцию Package. При этом создается файл Report.p65 (или текстовый, как задать), в котором есть раздел Font Information.

Почему практически всегда при импорте текста из Word 97 (95) программа выдает сообщение Программа выполнила недопустимую операцию..."? Я обнаружила, что это происходит на разрывах страниц импортируемого документа. Если импортировать документ отдельно по каждой странице, то все ОК. Как лучше импортировать текст из Word 97 (95)? "

Для помещения файлов различных последних версий WinWord (95&97&2000) ПРОЩЕ И НАДЕЖНЕЕ ВСЕГО использовать формат RTF: он более-менее стандартизирован и успешно используется по крайней мере последние 5 лет при работе с PageMaker. Все просто: открыть файл текстового документа в соответствующей версии WinWord и сохранить (используя команду Save As [Сохранить как...]) в формате RTF или WinWord`а, но ранних версий - 2.0 или 6.0.

Дело в следующем: РМ вылетает из-за проблемы с языком (переносы). Делаем так: Place (Поместить) (до этого отключить Автораскладку). Тыкаем и растягиваем на небольшой кусочек значок импорта. Выделяем все. Изменяем в Абзаце текст на Русский. ОК. Потом делаем Автораскладку.

Кто попробовал Adobe InDesign? Может ли от заменить PageMaker?

Вряд ли разработчики хотят программой InDesign заменить PageMaker. И, думаю, слава Богу. Иначе родится еще один монстр типа CorelDRAW. InDesign хорош для одностраничных документов любой сложности. PageMaker прекрасен в работе с книгами, причем, как правило, в книгах не нужны многие из "наворотов" InDesign.

Будет ли PageMaker 6.0 корректно работать в Win98?

Работать будет, но лучше все же PageMaker 6.5 (+upgrade до 6.52). Снимается много проблем.

Как настроить автоматический перенос слов в русифицированном PageMaker'e 5.0?

"Абзац" - "Выключка по формату", Словарь - Русский *Перенос* - "Да", "Ручной плюс алгоритм". Текст не должен иметь возврата каретки после каждой строки, а только после абзацев. Есть куча программ, которые конвертируют текст в это состояние.

Как напечатать в зеркале (PM 6.52) на не PS-принтере (HP 1100)?

Можно так: каждую страницу, причем всю, сгруппировываешь и зеркально переворачиваешь (в Control Palett). Вручную, но все же... А можно и так: ставишь любой PostScript-принтер (например, Linotronic 330), выводишь на него в файл зеркально, из PostScript-файла делаешь PDF-файл (с помощью Distiller) и из Acrobat печатаешь на любой принтер.

Проблемы работы PageMaker 6.01 в Windows 98. При запуске программы на экране выдает одну и ту же ошибку "Запуск программы невозможен. Значок DLL не может быть загружен на этом экране. Продолжить. 7527:6623". Мы с большим трудом решаем запуск программы. Перепробовали все. Последнее, что нам помогло, это смена видеокарты. Но и теперь опять не работает. Говорят, проблема с рабочим столом Windows 98.

Поставьте версию PageMaker 6.5 и сделайте upgrade до версии 6.52. Снимается очень много проблем.

Проблема не в видеокарте, а в том, что много инсталлировано шрифтов. Это сообщение появляется из-за того, что при запуске РМ не может найти свои родные фонты со значками.

Решение следующее: уменьшить число фонтов. Далее вставляю описание дальнейших действий (помог мне из всех способов, найденных мной в Аdobe, и самый быстрый). WIN95 USERS: If you do not already have Microsoft's free utility called TWEAKUI then you can download it from our web site (on our Links page) or you can get it directly from Microsoft. Click this link to go to our web site right now: www.MyTools.com. After installing this utility, it will be located in your Control Panel. WIN98 USERS: Check your Control Panel for TWEAKUI. If it is not there, load your Win98 CD and right-click on this file from your CD drive: ToolsReskitPowertoyTweakui.inf Now select the install option which will place TWEAKUI in your Control Panel. Run TWEAKUI. Click on the Repair tab, then click on "Repair Fonts Folder". Windows will inform you that it will re-start. After re-starting, your Fonts Folder will be repaired and you will be able to run MyFonts.

Кратко по-русски: установите утилиту TWEAKUI (можно найти на сайте www.microsoft.com). Контрольная панель -> TWEAKUI -> Repair fonts folder. Перезагрузка, и - вперед!

Как переносить таблицы (особенно большие) из WinWord95/97 в публикацию PM6/P65? Прошу подробнее и разные случаи. Проблемы: в каждой ячейке таблицы вставляется красная строка (в PM); если в Word страница A4, а в PM - А5, то при переносе часть таблицы обрезается.

Таблицы из Word'а можно копировать через Clipboard. Не очень удобно, но очень действенно. Для этого подгоняете таблицу в Word'e под ваш PM-стиль, копируете, а в PM делаете Вставить в формате... MS Word.

Описанным выше способом вы не сможете перенести закрытую таблицу из WinWord 95/7.0. Подобное возможно только из Word 97 и выше. Для того, чтобы из Word 95/7.0 перенести закрытую таблицу, вам необходимо сделать PDF.

Самый удобный способ вставки таблиц, на мой взгляд, - "Редактирование" - "Вставить объект" - "Из файла", поставив флажок "Связь" для дальнейшего редактирования таблицы в Word.

Page Maker 6.5-6.51. Публикация А3 вертикально. При попытке вывести на принтер (HP 5MP PostScript) с разбиением на А4 никак не хочет уложиться в 2 листа... Предлагает только 4 и больше... А хотелось бы все-таки в 2... Если развернуть полосу А3 горизонтально, то разбиение на 2 части проходит без проблем. Как быть?

Для вывода вертикальной А3 полосы на А4 принтер в две части вам нужно выставить в Print setup формат А4 и указать - горизонтально. Автоналожение поставить в пределах 4-5 мм. Если не получится, то поставить ручное разбиение, которое в таких случаях всегда спасает.

Верстаю книжку. Как сделать так, чтобы нижний край текстового блока левой страницы совпадал с нижним краем текстового блока правой? Иными словами, нужна функция выравнивания по нижнему (верхнему) краю текстовых блоков на развороте (подобно выравниванию колонок текста). Как это делается грамотно? У меня РМ 6.52.

В общем-то, выравнивание текстовых блоков делается по направляющим; если нужно, чтобы и нижний край текстового блока совпадал, то нужно сделать для текста одинаковый интерлиньяж, а для заголовков (которые, соответственно, отличаются и имеют другой интерлиньяж по умолчанию) установить отступы, кратные интерлиньяж. Формулу перевода, к сожалению, не помню, но можно попробовать поискать в справке по Пейджу. И я всю жизнь считал, что одна строка в конце страницы может скакать, поскольку стоит удержание одной строки (сверху и снизу - так называемые висячие строки).

У кого есть русский словарь переносов для PM 6.5? Или где их взять?

Орфо-5 работает с переносами и проверкой грамматики в PM 6.5x.

Русифицировать не русский PageMaker 6.5x (например, 6.5 plus eng) можно так: в корневом каталоге PageMaker'a заменить файлы:

ALDFONTA.FON - шрифтовые ресурсы PageMaker (spash, плавающие менюшки и т.п.);

ALDFONTB.FON;

ALDFONTE.FON;

ALDFONTF.FON;

PAGEMAKR.FON.

В каталоге RSRC??ENGLISH pm65.rsl - ресурсы PageMaker: диалоги, меню и т.п.

Inlng1.rsl - ресурсы языковой поддержки - создать каталог RSRC LinguIstRUSSIAN и добавить туда azb.agm - русские переносы и spelling ling32bi.agm hyphspel.dll на те же самые, взятые из русской версии 6.5x (не обязательно с тем же номером: у меня аглицкий 6.52 plus <русифицировался> с PM 6.51 rus). Теоретически можно ограничиться и тремя последними файлами, но тогда язык абзаца в свойствах оного будет отображаться очень замысловато.

PageMaker 6.51ru при конвертации в HTML вместо кириллицы пишет латиницу, да еще в виде &#nnn. Как лечить?

Не лечится. Так устроен.

Работая под NT4.0 в PageMaker 6.5 с PostScript-шрифтами и конвертируя все это дело в PDF, обнаружил, что шрифты в PDF-файле появляются в растровом формате в белесом квадратике и не редактируются, а TTF ведет себя нормально. Как побороть?

Белые квадратики или какая еще другая чертовщина на месте глиф появляются под NT, если используются русские буквы в шрифте не UNICODE-кодированном. Как правило, это <древние>, <любительские> или шрифты, <измученные> бесконечной перегонкой TTF<->Type1, т. е. <левые>. С помощью Typograph'a можно найти эти шрифты: там вместо русских букв - чудеса. Как ни странно, такие шрифты обнаруживает и CorelDRAW! (8 и выше) - в нем при просмотре в режиме Outline на месте русских букв чаще всего отображаются большие жирные точки. Можно эти шрифты найти и вручную: если в теле TTF-шрифта или в Еncoding-секции *.pfb русские буквы не обзываются, например, так: dup 138 /afii10058 put, то, скорее всего, под Windows NT жди проблем при печати - в UNICODE русские буквы имеют имя afii10xxxx.

Для TrueType существует маленькая утилитка, перекодирующая русские буквы в UNICODE, - называется ttfconv.exe.

При желании можно перекодировать и Type1 шрифт, но проще использовать нормальный, например, ParaType'вский с буковкой C (Type1), или CTT (truetype), или из Adobe FontFolio 8..

P.S. Шрифт не UNICODE-кодированный - кодировка тут имеет несколько другой смысл, и UNICODE тут ни при чем. Имеются в виду имена глиф-шрифта - afii::. См. Adobe Standard Cyrillic Font Specifica-tion (Tech. note 5013 от 18.02.98, www.partners.adobe.com/asn), Adobe Type Font Format (там же)).

Проблемка появилась в PM 6.5. (Windows NT) с переносами. По производственной необходимости используется PM с немецкой поддержкой. Газета верстается с немецкими и русскими текстами. По ряду причин пришлось установить Орфо 2000. Но cлова переносятся по одной букве. На наш запрос от Орфо пришел ответ: "...ничего исправить невозможно. Дело в том, что наш модуль перехватывает команду от PM расставить переносы, расставляет их и возвращает РМ результат. Результат возвращается РМ, а он уже сам им распоряжается, т.е. плюет на нашу хифинацию и делает, что хочет...". Как можно решить проблему с переносами? Возможно использование одновременно русской и немецкой поддержки?

Попробуйте поставить программу переносов от "русского" PageMaker. И использовать в стилях. Должно получиться.

Поставил PM 6.5 аглицкий. Хочу поработать с update`ами. Русифицировал. Но проблема в том, что он помещает типографические кавычки вида ("и") вместо необходимых ("и").

Проблема с кавычками: Файл - Установки - Основные - Дополнительно - Использовать типографские кавычки. Должно помочь.

Могу ли я поместить файл, созданный в CorelDraw 9.0, в PageMaker 6.5?

На мой взгляд, самый неплохой вариант - это конвертировать рисунки в формат EPS. Но будьте готовы, что размер *.EPS-файла может превзойти даже самые смелые Ваши ожидания;)

Форум Adobe.ru


  • Главная
  • Новости
  • Новинки
  • Скрипты
  • Форум
  • Ссылки
  • О сайте




  • Emanual.ru – это сайт, посвящённый всем значимым событиям в IT-индустрии: новейшие разработки, уникальные методы и горячие новости! Тонны информации, полезной как для обычных пользователей, так и для самых продвинутых программистов! Интересные обсуждения на актуальные темы и огромная аудитория, которая может быть интересна широкому кругу рекламодателей. У нас вы узнаете всё о компьютерах, базах данных, операционных системах, сетях, инфраструктурах, связях и программированию на популярных языках!
     Copyright © 2001-2024
    Реклама на сайте